Sebuah guyonan dengan berusaha mengartikan beberapa film Hollywod kedalam bahasa jawa. Saya dapat guyonan ini dari Milis Wong-mBatu yang dikirimkan oleh saudara Habe. Mungkin ada beberapa yang saya edit untuk memperjelas karena versi aslinya banyak yang memakai bahasa Wong-mBatu. Berikut ini beberapa judul film Hollywood yang diartikan dalam bahasa Jawa :

  • Enemy At The Gates — Musuhe Wis Tekan Gapuro (Musuh susah sampai gapura)
  • Remember the Titans — Kelingan Titan-titan (Teringat titan-titan)
  • Die Hard - Angel Matine (Susah Meninggalnya)
  • Die Hard II — Matine Angel Tenan (Susah Banged Meninggalnya)
  • Die Hard III With A Vengeance — Kowe Kok Ora Mati2 To Yo?(Kok tidak meninggal-meninggal sih?)
  • Bad Boys — Bocah-bocah Uelek (Anak-anak Jelek)
  • Lost in Space — Ilang Neng Awang-awang (Hilang di angkasa)
  • X-Men — Wong Lanang Saru (Lelaki Jorok)
  • X-Men II — Wong Lanang Saru Sanget(Lelaki Jorok Banged)
  • The Day After Tomorrow — Emben (Besok Lusa)
  • Die Another Day — Modare Ojo Saiki (Meninggalnya jangan sekarang)
  • All The Pretty Horses — Jarane Ayu2 (Kuda-kuda yang cantik)
  • Planet of the Apes — Planete Wong Apes (Planetnya Orang sial)
  • Gone in Sixty Second — Minggat Sakcepete (Pergi dengan cepat)
  • Original Sin — Duso Tenan (Dosa Asli)
  • Mummy Returns — Mami-mami Dho Mudik (Ibu-ibu pada balik)
  • The Abyss — Entek-entekan (Habis-habisan)
  • How To Lose A Guy in 10 Days — Piye Carane Megat Lanangan mung 10 dino (Bagaimana cara lelaki pergi hanya 10 hari)
  • Deep Impact — Ngantem Njero (Menghantam bagian dalam)
  • Million Dollar Baby — Babine Rego Sayuto (Babi yang berharga 1 juta)
  • Blackhawk Down — Nembaki Manuk (Menembaki Burung)
  • 33Saving Private Ryan — Nulungi Kopral Jono “sori jenenge Ryan diganti Jono cek tepak ambek budaya jowo” (Menolong Kopral Jono “maaf nama Ryan diganti dengan Jono biar pas dengan budaya jawa”)
  • Dumb and Dumber — Wong Goblok ro Wong Pekok (Orang bodoh dan orang tolol)

Untuk mengartikan judul-judul film tersebut memang banyak yang tidak sesuai dengan arti yang sesungguhnya karena dalam mengartikannya tidak menggunakan Transtool dan hanya mengepaskan speelingnya saja, namanya juga Guyonan :P .